|   | 
 
        詞書
       
        月夜望海
        
        本文
       
        月氣和秋遍海湾。 潮頭望入渺茫間。
 自疑身是憑空立。
 一抹烟沈雁外山。
 
 
        署名
       
        陶所
        
 
         読み下だし
        
          
 
         英訳
        
         Moonlight in harmony with autumn, all throughout the bay. I gaze off at the rolling tide, all misty and indistinct.
 I wonder if perhaps my body doesn't exist at all --
 Sinking from sight like a wisp of mist in the hills beyond the geese.
 
 Line
             three:
            
The phrase 憑空立, in which the first two characters normally denote a state
of insubstantiality, could alternatively be interpreted to mean "standing
in mid-air" (空に憑って立つ), a suggestion made by the 
             Heian
             jinbutsushi
            
research group. Thus interpreted, this line and the next would be rendered,
"I wonder if perhaps I'm simply standing in mid-air/ And will sink from sight
like a trace of mist in the hills beyond the geese."
 
 
 
       メタ情報
      
         略伝
        * 池内大学( ~文久3年) 漢学者。名は奉時、宇は士辰、号は陶所、京都の人、烏丸下長者町上ル町に住し梁川星巌、春日潜庵等と交り儒学の奥義を極めた。靑蓮院宮、三条実萬の許に出入して時事を進言し、尊王の義に尽したが安政の大獄の際には自首して出たため死を免れたが後勤王の士からは白眼視せられ文久三年正月二十一日、大阪に於て暗殺された。(天保九 
 漢学者)
  
       
         | 寸法: | 縦36.35cm 横6.1cm |  
         | 紙質: | 和紙:檀紙 |  
         | 製法: | 厚短冊(裏打あり) |  
         | 模様: | 書き模様:刷引き,金銀箔砂子模様 |  
         | 書風: | 
 |  
         | 用字: | 
 |  
         | 書式: | 
 |  
         | 風: | 
 |  |