|
詞書
本文
清標影相倚。
林下月来時。
幽絶教人艶。
二喬對讀姿。
署名
天江(印)
読み下だし
英訳
Shadows in the moonlight leaning toward each other,
Now that the moon has appeared in the forest.
So quiet and remote, filling me with awe.
The two Ch'iao Sisters reading to each other.
Line
one:
The first two characters have only been tentatively identified. Whether these
are human shadows or those of the trees is unclear.
Line
three:
The last character is a tentative identification suggested by colleagues in the
Heian
jinbutsushi
research group. The word 艶 most often means lovely or charming but can also
mean "to envy" or "to admire," and by extension, "to feel awe."
Line
four:
The poet appears to be describing a pair of trees, likening them to the two
Ch'iao Sisters, Erh Ch'iao (二喬), who were a pair of legendary beauties and
the daughters of one Ch'iao Kung 喬公 who lived during China's Three Kingdoms
period. One was named Big Ch'iao (Ta-ch'iao 大喬), the other, Little Chiao
(Hsiao-ch'iao 小喬).
メタ情報
略伝
* 江馬天江(文政8年~明治34年) 詩人。名は聖欽。字は永弼後に正人。天江はその号。俊吉と称した。近江の人。阪田郡中村の医師下阪篁斎の第六子。文政八年に生れた。二十一歳の時仁和寺宮侍江馬榴園の養子となり、緒方洪庵に就いて洋書を学び一方梁川星巌に詩を学んで文名高く時の名流と深く交わった。明治元年太政官史官に任せられたが後官を辞して専ら子弟の教養に力を尽し明治三十四年三月没した年七十七。(慶應三
学者)
寸法:
|
縦36.3cm 横6.0cm
|
紙質:
|
和紙:鳥の子
|
製法:
|
薄短冊(裏打なし)
|
模様:
|
書き模様:刷毛引(銀),押し模様:布目,金銀箔砂子模様
|
書風:
|
|
用字:
|
|
書式:
|
|
風:
|
|
|