西村應


詞書

本文

老為春晴動賞心。
枯■緩歩柳邊吟。
平生性癖耽閑談。
不愛繁華愛緑蔭。
姚慮逢詩

署名

十丈園書

読み下だし


英訳

I have always been moved by the clear skies of spring.
Ambling past withered bamboo, chanting verse by the willows.
All my life I've had a weakness for idle conversation,
So it's not the luxuriant blossoms I love but the green shade of the trees.

[A Poem by Yao Lü-feng, Recorded by Jūjōen]

Line one: An alternative rendition might be, "Now that I am old, I'm moved by the clear skies of spring."

Line two: The second character has been written with the grass radical, 藜 (Jp. akaza, "wild spinach"). We have provisionally corrected it to the bamboo radical.

メタ情報

略伝

* 西村應( ~天保元年) 画家。名は應、字は天然、十丈園と号した。通称西村杢之助、伊勢の人京に出て油小路松原南に住し四条派の画を描き梅室の門に入り俳諧をよくした。十丈園筆記・四錦集の著がある。天保元年没、享年未詳。(文政五 画家 文政十三 画家)
寸法: 縦35.2cm 横4.7cm
紙質: 和紙
製法: 薄短冊(裏打なし)
模様: 版模様:宝華か,雲母地
書風:
用字:
書式:
風: