岡崎工章


詞書

東家賞蘭主人有國咏取其末字為韻賦即事

本文

黄紅紫白此排安。
春夏潅(灌)培還護寒。
風流瀟灑芬芳遍。
廊下移来仔細看。

署名

正章

読み下だし


英訳

Yellow, red, purple, white -- all arranged in rows.
Spring and summer, watered and banked, then protected from the cold.
A graceful, understated beauty, fragrance everywhere.
They've been moved here into the hall; I study them carefully.

Prologue: The phrase 有國咏 might alternatively be read "Arikuni [uta o] eijite," with 有國 being the host's given name. The suggestion that 國咏 should perhaps be taken to mean "native verse" here was made by colleagues in the Heian jinbutsushi group, but other similar usages have not been found. Shōran means "orchid connoisseur."

メタ情報

略伝

* 岡崎工章() 漢学者、性は平、字は子■、貞庵と号した。通称岡崎謹吉。京都の人、漢学者岡崎元軌の男、油小路松原北に住し父祖の家学をうけ継いだ。(文政十三 漢学者 天保九 漢学者 嘉永五 漢学者)
寸法: 縦35.8cm 横5.3cm
紙質: 和紙
製法: 厚短冊(裏打あり)
模様: 無地
書風:
用字:
書式: 二行の頭を同じ高さに揃える:あり
風: