畑柳安


詞書

秋月添光

本文

天上秋来月十分。
凉風吹散掃塵氛。
清光呑盡銀河色。
皓氣辗(輾)飛桂樹薫。
雲母屏中臨古帖。
水晶簾外冩(寫)新文。
玉壺傾却氷心浄。
餘得明輝照醉醺。

署名

柳安

読み下だし


英訳

Autumn has come to these skies, the moon now is full.
A cool breeze blows and scatters the dust, sweeping bad air away.
The pure light has swallowed up the glow of the Milky Way.
The white vapors have put to flight the sent of the cassias.
Inside the mother-of-pearl screens, looking at ancient books.
Out beyond the crystal blinds, composing new works.
Pouring from the jade wine pot, our hearts as chaste as ice.
Abundant moonlight shining on us, here in our tipsy state.

Lines three and four: The moonlight is so clear that it seems to eclipse the Milky Way, the bright white moonlit mist so penetrating as to appear to drive away even the imaginary fragrance of the cassia tree believed to grow on the moon. On the moon cassia, see the notes to SBK 194 - 1, below. The color white was traditionally associated with the autumn season in China.
         

メタ情報

略伝

* 畑柳安(一七二一~一八〇四) 京都の人。医家。烏丸四条下ル町に開業。後、宮中に奉仕し法印に叙せられた。漢学者としても令名があり、門下三千と称された。
寸法: 縦36.3cm 横6.9cm
紙質: 和紙
製法: 厚短冊(裏打あり)
模様: 漉き模様:打曇り
書風:
用字:
書式:
風: