|
詞書
冬夜偶作 苟足葊
本文
湯聲疾風起。 ■(爐)氣暖光廽(廻)。
酒味茶前美。
詩思醉裡催。
署名
質
読み下だし
英訳
The sound of boiling water arises like a tempest.
Heat from the brazier spreads out like warm sunlight.
The wine I had before this tea was good.
Poetic thoughts inspired by my tipsy state.
Title:
Kōsokuan, unidentified, may be the name of the poet's own retreat.
メタ情報
略伝
* 武元登々庵( ~文政元年) 詩人(書家)。名は正質、字は景文。登々庵はその号。通称は周平。備前岡山藩士武元正勝の男。幼より学を好み書を善くし藩校閑谷■に学び秀才を賛えられた。長じて京に上り御池室町西に住居して頼山陽、菅茶山、田能村竹田、浦上春琴、古賀穀堂等の名流と交わり吟詠を楽しんだ。又、書に巧みで篆隷真草共によくし、詩は古詩を究めて古詩韻範を著はして作詩の指針を示した。行庵詩草、詩文集などの著がある。文政元年二月二十三日没、年五十二。(文化十
詩歌 再出 書家)
寸法:
|
縦76.5cm 横5.1cm
|
紙質:
|
和紙
|
製法:
|
厚短冊(裏打あり)
|
模様:
|
書き模様:霞(天朱−地−うす茶か)
|
書風:
|
|
用字:
|
|
書式:
|
二行の頭を同じ高さに揃える:あり
|
風:
|
|
|